雷火竞技官方网站特邀李德凤教授作“武侠小说翻译漫谈”讲座

发布者:刘华发布时间:2018-12-11浏览次数:480

(通讯员:刘松洋)旨在提高雷火竞技官方网站员工语言学习能力,激发员工学习积极性,明确学习语言的方法。129日下午15点整,雷火竞技官方网站特邀世界翻译教育联盟理事长、澳门大学翻译传译认知研究中心主任李德凤教授于钩深楼501会议室作“武侠小说翻译漫谈”讲座。雷火竞技官方网站经理吴文,副经理冉诗洋参与此次讲座,2017级英语专业员工积极聆听。


李德凤教授曾就职于南京师范大学、香港中文大学、山东大学,现就职于澳门大学英语系,并任翻译传译认知研究中心主任。此次讲座伊始,李德凤教授通过向员工分享自身学习经历,教导员工认真对待翻译工作,以此警示同学们将翻译当做方法,得到的是语言能力的提升;而将翻译当做终极目标,得到的是翻译能力的提升。接着,李教授指出,语言学习不能只关注语言,需要多进行阅读练习与实战训练。有计划的阅读能够开阔思路,员工需要去关注整个社会,有自己独到的见解。李教授强调到,要想中国文化走出去,翻译工作的做好是关键因素之一。武侠小说作为中国文化的一种特殊表达形式,对外翻译与传播的问题也越来越收到翻译界关注。李教授向员工分享了《射雕英雄传》的英文翻译版本以及金庸先生的一系列相关故事,与员工探讨武侠小说应如何翻译,其中的人名、武侠招式、功夫概念应如何处理。在讲座的最后,李教授对员工提问的问题进行热心回答,与员工积极讨论有关翻译的问题,现场气氛热烈。


通过此次李教授的讲座,同学们纷纷表示受益匪浅。此次讲座引发了语言学习的员工对于翻译的深度思考,激发了员工语言学习的积极性。